... 어..음... 누수가 영어로 뭐야... 웅성웅성👥...👥..👥
Untill the first time that I moved this house, I've been in trouble that water is come in from the window. Fortunately when I notice about this problem the owner of house dealt with it quite steadily by sending a fixer. It's not surprise that's her job as the owner, isn't it? But I think it's lucky cuz I'm the person who met a irresponsible owner.
아쉽다/답답하다 영어로 뭐야.....😫 그야말로 답답하네..
I feel sorry it's not perfectly fixed, but I know it's not owner's fault anyway she's trying hard and in the far away future maybe I could be her stand.. so I'm just trying to learn sth from this situation.
2. 영어 듣고 받아쓰기 !
I've been having a leekage?lik?(?!) problem
from one of my window
ever since I moved to this place.
누수 leak age = leakage
Thankfuly my lend-lady has been faily responsive on the matter
sending a repairman everytime I notify her of a leekage/likege
집주인 landlady
꽤나 fairly
누수 leakage
Considering that that's her job as lende lady it shouldn't really be a surprise, right?
but having deal with very irresponsible lend owner or lend lady in the past
I actually feel very lucky this time.
집주인 landlady
having dealt with ~를 상대해본 경험으로써
집주인 landlords and landladies
Unfortunately, this they still haven't been able to fix it for good
and it is a bit frustrated.ting
but knowing that it's not the really the lend lady's falult
because
she is trying after all
잘못 fault
집주인landlady
and also thinking that I maybe in her posiotion
someday in the far future
I'm just tried ing to be as patient as I can
and maybe even learn sth form all this
입장 position
----
빨간모자 쌤 수업 내용
considering that ~
~을 생각해보면, ~을 감안하면
기존의 사실을 고려해보면 이렇고 저렇다~ 는 맥락에서 쓰기 좋다
having done sth
진짜 완전 많이 쓰이는 표현, ~을 해본 경험이 있는 사람으로써
내가 과거에 이런 경험이 있기에~
having dealt with very irresponsible
knowing that ~
~를 알기에, ~지식을 바탕으로
내가 가진 지식에 기반하면 이렇고 저렇다
thinking that ~
~이럴 수 있겠다는 생각에
이건 내 생각 / 내 추측에 가까운 표현이다
근거가 되는 이야기가 되어준다. 전제의 의미
https://www.youtube.com/watch?v=PAK7ojKjGGE&feature=emb_logo